• Home
  • Browse
    • Current Issue
    • By Issue
    • By Author
    • By Subject
    • Author Index
    • Keyword Index
  • Journal Info
    • About Journal
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Publication Ethics
    • Peer Review Process
  • Guide for Authors
  • Submit Manuscript
  • Contact Us
 
  • Login
  • Register
Home Articles List Article Information
  • Save Records
  • |
  • Printable Version
  • |
  • Recommend
  • |
  • How to cite Export to
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • Share Share
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
arrow Articles in Press
arrow Current Issue
Journal Archive
Volume Volume 89 (2025)
Volume Volume 88 (2024)
Volume Volume 87 (2024)
Volume Volume 86 (2024)
Volume Volume 85 (2024)
Volume Volume 84 (2023)
Volume Volume 83 (2023)
Volume Volume 82 (2023)
Volume Volume 81 (2023)
Volume Volume 80 (2022)
Volume Volume 79 (2022)
Volume Volume 78 (2022)
Volume Volume 77 (2022)
Volume Volume 76 (2021)
Volume Volume 75 (2021)
Volume Volume 74 (2021)
Issue Issue 1
Volume Volume 73 (2021)
Volume Volume 72 (2020)
Volume Volume 71 (2020)
Volume Volume 70 (2020)
Volume Volume 69 (2020)
Volume Volume 68 (2019)
Volume Volume 67 (2019)
Volume Volume 66 (2019)
Volume Volume 65 (2018)
Volume Volume 64 (2018)
Volume Volume 63 (2017)
Volume Volume 62 (2016)
Volume Volume 61 (2016)
Volume Volume 60 (2015)
Volume Volume 59 (2015)
Naguib, M. (2021). Assessing the Arabic Translation of Selected Walt Disney Bedtime Stories (2014): A Pragma-Stylistic Approach. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), 227-258. doi: 10.21608/opde.2021.195325
Monica Mouris Naguib. "Assessing the Arabic Translation of Selected Walt Disney Bedtime Stories (2014): A Pragma-Stylistic Approach". CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74, 1, 2021, 227-258. doi: 10.21608/opde.2021.195325
Naguib, M. (2021). 'Assessing the Arabic Translation of Selected Walt Disney Bedtime Stories (2014): A Pragma-Stylistic Approach', CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), pp. 227-258. doi: 10.21608/opde.2021.195325
Naguib, M. Assessing the Arabic Translation of Selected Walt Disney Bedtime Stories (2014): A Pragma-Stylistic Approach. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 2021; 74(1): 227-258. doi: 10.21608/opde.2021.195325

Assessing the Arabic Translation of Selected Walt Disney Bedtime Stories (2014): A Pragma-Stylistic Approach

Article 10, Volume 74, Issue 1, April 2021, Page 227-258  XML PDF (688.49 K)
Document Type: Original Article
DOI: 10.21608/opde.2021.195325
View on SCiNiTO View on SCiNiTO
Author
Monica Mouris Naguib
Abstract
Every translation process should be guided by “a communicative purpose of the source text which is supposed to be fulfilled in the target text” (Nord, 2006, p.44). This paper seeks to examine the role of the pragmatic analysis in assessing the quality of the translation process by formulating a tripartite model. This model combines the pragmatic analysis and two functional translation models, which are Nord (1997) and House (2015) to tackle the translation quality assessment. Specifically, this paper assesses the Arabic translation of one bedtime short stories selected from children’s Disney book, 365 Bedtime Stories (2014). The researcher applies a pragma-stylistic framework along with two functional translation models to measure the quality assessment of the target texts and minimize the gap between the two cultures in the source and the target texts of children's literature. Consequently, the study provides further suggestions for the translation gaps and errors which are found in the translated target texts by applying Baker's (2011) and Van Coillie's (2006) strategies. This paper tests the validity of the proposed model to perform a pragma-stylistic model that helps in the translation quality assessment to classify the translation errors and offer solutions that can be used in any children’s literature.
Keywords
Translation quality assessment (TQA); pragmatics; functional translation theories; register analysis; children’s literature
Statistics
Article View: 277
PDF Download: 711
Home | Glossary | News | Aims and Scope | Sitemap
Top Top

Journal Management System. Designed by NotionWave.