• Home
  • Browse
    • Current Issue
    • By Issue
    • By Author
    • By Subject
    • Author Index
    • Keyword Index
  • Journal Info
    • About Journal
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Publication Ethics
    • Peer Review Process
  • Guide for Authors
  • Submit Manuscript
  • Contact Us
 
  • Login
  • Register
Home Articles List Article Information
  • Save Records
  • |
  • Printable Version
  • |
  • Recommend
  • |
  • How to cite Export to
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • Share Share
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
arrow Articles in Press
arrow Current Issue
Journal Archive
Volume Volume 89 (2025)
Volume Volume 88 (2024)
Volume Volume 87 (2024)
Volume Volume 86 (2024)
Volume Volume 85 (2024)
Volume Volume 84 (2023)
Volume Volume 83 (2023)
Volume Volume 82 (2023)
Volume Volume 81 (2023)
Volume Volume 80 (2022)
Volume Volume 79 (2022)
Volume Volume 78 (2022)
Volume Volume 77 (2022)
Volume Volume 76 (2021)
Volume Volume 75 (2021)
Volume Volume 74 (2021)
Issue Issue 1
Volume Volume 73 (2021)
Volume Volume 72 (2020)
Volume Volume 71 (2020)
Volume Volume 70 (2020)
Volume Volume 69 (2020)
Volume Volume 68 (2019)
Volume Volume 67 (2019)
Volume Volume 66 (2019)
Volume Volume 65 (2018)
Volume Volume 64 (2018)
Volume Volume 63 (2017)
Volume Volume 62 (2016)
Volume Volume 61 (2016)
Volume Volume 60 (2015)
Volume Volume 59 (2015)
Alshamrani, S. (2021). TRANSLATION ERRORS INDUCED BY FIRST LANGUAGE INTERFERENCE IN ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A qualitative study.. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), 47-66. doi: 10.21608/opde.2021.195308
Saad Salem Alshamrani. "TRANSLATION ERRORS INDUCED BY FIRST LANGUAGE INTERFERENCE IN ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A qualitative study.". CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74, 1, 2021, 47-66. doi: 10.21608/opde.2021.195308
Alshamrani, S. (2021). 'TRANSLATION ERRORS INDUCED BY FIRST LANGUAGE INTERFERENCE IN ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A qualitative study.', CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), pp. 47-66. doi: 10.21608/opde.2021.195308
Alshamrani, S. TRANSLATION ERRORS INDUCED BY FIRST LANGUAGE INTERFERENCE IN ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A qualitative study.. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 2021; 74(1): 47-66. doi: 10.21608/opde.2021.195308

TRANSLATION ERRORS INDUCED BY FIRST LANGUAGE INTERFERENCE IN ARABIC-ENGLISH TRANSLATION: A qualitative study.

Article 3, Volume 74, Issue 1, April 2021, Page 47-66  XML PDF (761.87 K)
Document Type: Original Article
DOI: 10.21608/opde.2021.195308
View on SCiNiTO View on SCiNiTO
Author
Saad Salem Alshamrani
Abstract
The present research study mainly aims to investigate the first language interference in Arabic-English translation and the potential factors behind such translational practice. The researcher gives a special attention to lexical and syntactical translational mistakes and errors. This includes, on one hand, the lexical errors and mistakes occurred in the collocations, word-choice, and tautology. On the other hand, it investigates syntactical errors and mistakes in terms of punctuations and transitional connectors. To this affect, the researcher utilized two sources of data for reliable and valid outcomes. Therefore, in one hand, he used randomly selected texts made available before being edited, revised, and published at the official website of Islamic Military Counter Terrorism Coalition www.imctc.org albeit claimed finalized and problem-free by seven translators, consisting of more than 12000 words. All selected translated texts were holistically processed to figure out the translational mistakes and the potential reasons for that in order to reflect on the outlined research questions. On the other hand, a self-constructed survey was designed for the purpose of the research. The seven translators of the intended website were individually interviewed in face-to-face discussion. The results revealed that the FL interferences heavily impacted on the lexical errors and mistakes (collocations, word-choice, and tautology) and the syntactical errors and mistakes (punctuations and transitional connectors) for different reasons and factors contributory to producing poor translation. The researcher suggested some points to be considered by existing and potential translation practitioners and academics.
Keywords
Translation; Arabic; English; Translator
Statistics
Article View: 281
PDF Download: 581
Home | Glossary | News | Aims and Scope | Sitemap
Top Top

Journal Management System. Designed by NotionWave.