• Home
  • Browse
    • Current Issue
    • By Issue
    • By Author
    • By Subject
    • Author Index
    • Keyword Index
  • Journal Info
    • About Journal
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Publication Ethics
    • Peer Review Process
  • Guide for Authors
  • Submit Manuscript
  • Contact Us
 
  • Login
  • Register
Home Articles List Article Information
  • Save Records
  • |
  • Printable Version
  • |
  • Recommend
  • |
  • How to cite Export to
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • Share Share
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
arrow Articles in Press
arrow Current Issue
Journal Archive
Volume Volume 89 (2025)
Volume Volume 88 (2024)
Volume Volume 87 (2024)
Volume Volume 86 (2024)
Volume Volume 85 (2024)
Volume Volume 84 (2023)
Volume Volume 83 (2023)
Volume Volume 82 (2023)
Volume Volume 81 (2023)
Volume Volume 80 (2022)
Volume Volume 79 (2022)
Volume Volume 78 (2022)
Volume Volume 77 (2022)
Volume Volume 76 (2021)
Volume Volume 75 (2021)
Volume Volume 74 (2021)
Issue Issue 1
Volume Volume 73 (2021)
Volume Volume 72 (2020)
Volume Volume 71 (2020)
Volume Volume 70 (2020)
Volume Volume 69 (2020)
Volume Volume 68 (2019)
Volume Volume 67 (2019)
Volume Volume 66 (2019)
Volume Volume 65 (2018)
Volume Volume 64 (2018)
Volume Volume 63 (2017)
Volume Volume 62 (2016)
Volume Volume 61 (2016)
Volume Volume 60 (2015)
Volume Volume 59 (2015)
EL Abasiry, S. (2021). Translating Modal Verbs in Editorials from Arabic to English: A Critical Discourse Analysis. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), 151-167. doi: 10.21608/opde.2021.195317
Shaimaa Ragab EL Abasiry EL Abasiry. "Translating Modal Verbs in Editorials from Arabic to English: A Critical Discourse Analysis". CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74, 1, 2021, 151-167. doi: 10.21608/opde.2021.195317
EL Abasiry, S. (2021). 'Translating Modal Verbs in Editorials from Arabic to English: A Critical Discourse Analysis', CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 74(1), pp. 151-167. doi: 10.21608/opde.2021.195317
EL Abasiry, S. Translating Modal Verbs in Editorials from Arabic to English: A Critical Discourse Analysis. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 2021; 74(1): 151-167. doi: 10.21608/opde.2021.195317

Translating Modal Verbs in Editorials from Arabic to English: A Critical Discourse Analysis

Article 7, Volume 74, Issue 1, April 2021, Page 151-167  XML PDF (944 K)
Document Type: Original Article
DOI: 10.21608/opde.2021.195317
View on SCiNiTO View on SCiNiTO
Author
Shaimaa Ragab EL Abasiry EL Abasiry
Abstract
Halliday et al. (2014) state that “mood expresses speech function by giving or demanding information … which determines the four basic speech functions of statement, question, offer and command” (p. 363). Mood might be a proposition; entailing statement or question, or a proposal, entailing offer or command. Furthermore, he suggests that a sentence expressing mood is divided into the “Subject”; such as ‘Obama administration’, the “Finite”; such as ‘will not’, and the “Residue’; such as ‘be criticized’. According to Bazzi (2009), Journalists or editors “create a specific mood in the text requiring something of the text receiver, i.e. to enact their own power, inflame feeling against the ideological enemy, or win consent from the targeted audience” (p. 82) . Thus, translating the prior mentioned ‘specific moods’ –if not transformed normally in rendering political discourse –may give different ideological intentions.
Keywords
Critical Discourse Analysis- Translation; Modal verbs
Statistics
Article View: 326
PDF Download: 417
Home | Glossary | News | Aims and Scope | Sitemap
Top Top

Journal Management System. Designed by NotionWave.