• Home
  • Browse
    • Current Issue
    • By Issue
    • By Author
    • By Subject
    • Author Index
    • Keyword Index
  • Journal Info
    • About Journal
    • Aims and Scope
    • Editorial Board
    • Publication Ethics
    • Peer Review Process
  • Guide for Authors
  • Submit Manuscript
  • Contact Us
 
  • Login
  • Register
Home Articles List Article Information
  • Save Records
  • |
  • Printable Version
  • |
  • Recommend
  • |
  • How to cite Export to
    RIS EndNote BibTeX APA MLA Harvard Vancouver
  • |
  • Share Share
    CiteULike Mendeley Facebook Google LinkedIn Twitter
CDELT Occasional Papers in the Development of English Education
arrow Articles in Press
arrow Current Issue
Journal Archive
Volume Volume 89 (2025)
Volume Volume 88 (2024)
Issue Issue 1
Volume Volume 87 (2024)
Volume Volume 86 (2024)
Volume Volume 85 (2024)
Volume Volume 84 (2023)
Volume Volume 83 (2023)
Volume Volume 82 (2023)
Volume Volume 81 (2023)
Volume Volume 80 (2022)
Volume Volume 79 (2022)
Volume Volume 78 (2022)
Volume Volume 77 (2022)
Volume Volume 76 (2021)
Volume Volume 75 (2021)
Volume Volume 74 (2021)
Volume Volume 73 (2021)
Volume Volume 72 (2020)
Volume Volume 71 (2020)
Volume Volume 70 (2020)
Volume Volume 69 (2020)
Volume Volume 68 (2019)
Volume Volume 67 (2019)
Volume Volume 66 (2019)
Volume Volume 65 (2018)
Volume Volume 64 (2018)
Volume Volume 63 (2017)
Volume Volume 62 (2016)
Volume Volume 61 (2016)
Volume Volume 60 (2015)
Volume Volume 59 (2015)
Ahmed, S. (2024). Towards a Civilisational 'Millennial Theory of Translation': With an Application to English < > Arabic Translation. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 88(1), 457-490. doi: 10.21608/opde.2024.394672
Safa'a A. Ahmed. "Towards a Civilisational 'Millennial Theory of Translation': With an Application to English < > Arabic Translation". CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 88, 1, 2024, 457-490. doi: 10.21608/opde.2024.394672
Ahmed, S. (2024). 'Towards a Civilisational 'Millennial Theory of Translation': With an Application to English < > Arabic Translation', CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 88(1), pp. 457-490. doi: 10.21608/opde.2024.394672
Ahmed, S. Towards a Civilisational 'Millennial Theory of Translation': With an Application to English < > Arabic Translation. CDELT Occasional Papers in the Development of English Education, 2024; 88(1): 457-490. doi: 10.21608/opde.2024.394672

Towards a Civilisational 'Millennial Theory of Translation': With an Application to English < > Arabic Translation

Article 15, Volume 88, Issue 1, October 2024, Page 457-490  XML PDF (958.95 K)
Document Type: Original Article
DOI: 10.21608/opde.2024.394672
View on SCiNiTO View on SCiNiTO
Author
Safa'a A. Ahmed
Professor of Translation and Linguistics Faculty of Languages, MSA University
Abstract
The world has reached a terrifying point of chaotic, uncivilised globalisation, epistermicide, conflicts, and wars, at a time when translation is accessed easily and often freely through Artificial Intelligence–based translation systems. It is illogical to think that translation as such has played a constructive role globally. On the contrary, the role is generally ‘scandalous’, putting aside its important role in some social settings and knowledge-related contexts, like medical, court and police settings. Therefore, this paper aims to present the tenets of a 'civilisational' theory of translation, I would like to call the 'Millennial Theory of Translation', and a simple model valid for application to various language pairs. It is applied to English < > Arabic translation in a methodological framework that is based on grounded theory. Starting from a redefinition of translation as 'the interpretation of what is said (interpreting), written (translation), or delivered in sign language (sign interpreting) to communicate and understand a civilisational message', the suggested theory explores a translation process that consists of four stages: the 'why' to translate, 'what' to translate, 'who' translates and 'how'. In each stage, the translator makes his decision based on a realisation of his functional, civilisational role. The theory, which differentiates between written translation and interpreting, is explained, then, in terms of a model that consists of seven steps. It seeks to restore the functional, civilisational role of translation to build societies and reserve the universe rather than contributing to 'a shameful history of translation', conflicts and wars among nations.
Keywords
Civilisation; Theory of Translation; Translation Model; Postcolonial Translation Studies; English-Arabic Translation
Statistics
Article View: 105
PDF Download: 87
Home | Glossary | News | Aims and Scope | Sitemap
Top Top

Journal Management System. Designed by NotionWave.